
LA NUIT, quand le pendule de l'amour balance entre Toujours et Jamais, ta parole vient rejoindre les lunes du cœur et ton œil bleu d'orage tend le ciel à la terre. D'un bois lointain, d'un bosquet noirci de rêve l'Expiré nous effleure et le Manqué hante l'espace, grand comme les spectres du futur. Ce qui maintenant s'enfonce et soulève vaut pour l'Enseveli au plus intime embrasse, aveugle, comme le regard que nous échangeons, le temps sur la bouche.
(Poème tiré du livre Paul Celan,Choix de poèmes réunis par l’auteur, Traduction et présentation de Jean-Pierre Lefebvre, publié chez Gallimard)
Paul Celan (23 novembre 1920 – 20 avril 1970) est un traducteur et écrivain de langue allemande, né Paul Antschel au sein d’une famille juive allemande à Cernăuţi, l’ancienne Czernowitz, et naturalisé français le 8 juillet 1955. C’est peut être le plus grand poète de langue allemande de l’après-guerre, composant une œuvre absolument novatrice, consciente de venir après l’événement majeur de l’extermination des juifs d’Europe.Paul Celan est mort à Paris le 20 avril 1970, probablement après s’être jeté dans la Seine, son corps étant retrouvé le 1er mai. (Source)
Je terminais la lecture du livre de Karl Ove Knausgaard et dans un des essais, il fait le lien entre Anselm Kiefer et Paul Celan, ceci mène vers celà. Merci d’avoir repris le Zèbre 2
Je ne connais ni Karl Ove Knausgaard ni Anslem Kiefer! 🙂 Merci à vous, je vais aller faire de belles découvertes… C’est moi qui est contente d’avoir repris le Zèbre 🖤